Dit was de aard van het terrein, welk terrein onze soldaten hadden gekozen voor het kamp. Een heuvel vanaf de top gelijk afhellend strekte zich uit tot in de buurt van (tot bij) de rivier Sabis, die we vroeger hebben vermeld (vernoemd). Vanaf (En weg van) de rivier met gelijke hellingsgraad, ontstond er een andere heuvel (rees er een andere heuvel op), vlak ertegenover en evenwijdig ermee, over ongeveer 200 voet vanaf het begin (de voet) kaal (onbegroeid), vanaf de top (bovenkant) bebost, zodat niet gemakkelijk naar binnen kon gekeken worden. Binnen deze bossen hielden de vijanden zich schuil (verborgen), op de open plaats langs de rivier werden weinige posten van ruiters gezien. De diepte van de rivier was ongeveer 3 voet.
Caesar nadat alle noodzakelijke dingen bevolen waren (Nadat Caesar?.had), om de soldaten aan te sporen liep hij naar beneden tot in dat deel dat het toeval hem bood en hij belandde bij het 10e legioen, (= linkervleugel vanuit het Romeinse kamp bekeken n.v.d.r.). Hij spoorde de soldaten aan met niet meer woorden dan (met geen langere toespraak/woordvoering dan) (nodig is) namelijk dat ze de herinnering aan hun vroegere dapperheid, en nl. dat ze zich niet in verwarring mogen laten brengen (van hun stuk mogen ?) en nl. dat ze de aanval van de vijanden dapper moesten weerstaan. Omdat de vijanden niet verder weg (verwijderd) waren dan tot waar er een speer (spies) kon gegooid worden, gaf Caesar het teken het signaal van het gevecht dat begonnen moest worden (Caesar gaf het signaal om het gevecht te beginnen) en naar de andere kant ook (eveneens) om aan te sporen vertrokken liep hij de vechtende soldaten op het lijf. (tek. 8). Van de tijd was de beperktheid zo groot ( De beperktheid van de tijd?) en van de vijanden was de moraal om het uit te vechten (om het beslissende gevecht te leveren) zo klaar (bereid) (dat) om niet alleen de onderscheidingstekens vast te maken (aan te hechten) maar ook om de helmen op te zetten en om de omhulsels weg te nemen van de schilden, ontbrak de tijd (de tijd ontbrak). Hij (Iedere soldaat) hield stand (vatte post) op die plaats waarin hij (na de arbeid) komende van de arbeid toevallig terechtkwam (bij welke tekens die hij als eerste bemerkte / bij die merktekens die hij als eerste bemerkte) om geen tijd te verliezen bij (door) het zoeken naar zijn strijdmakkers.
Nadat Caesar het tiende legioen had aangespoord trok hij naar de rechtervleugel, en toen hij had gezien dat zijn soldaten in het nauw waren gedreven, omdat de tekens op een plaats waren samengebracht, zodat de dicht op elkaar gepakte soldaten van het 12de legioen elkaar hinderden, en alle honderdmannen van het het 4de cohorte allen gedoodwaren, zodat de vaandrig was gedood en het teken was verloren gegaan, zodat de hondermannen van de overige cohorten bijna allemaal gedood of gewond waren, en onder was er een zekere Primus Pilys P. Sextio Baculus, een zeer dapper man, die was afgemat door vele ernstige wonden, zodat hij zich reeds niet meer kon rechthouden, en toen C. ook gezien had dat de overige legioenen te traag waren en dat enkelen van de nieuwelingen zich verwijderden van het slagveld en de wapens ontweken, dat de vijanden hun beklimming vanaf de lager gelegen plaats van voren niet onderbraken en aan elk van beide kanten druk uitoefenden en omdat de situatie kritiek wed en omdat er geen enkele hulp was die hij kon plaatsen, en nadat hij het schild van één van de nieuwelingen had afgenomen, omdat hij zelf zonder schild was gekomen, ging hij verder naar de voorste linie, en hij riep honderdmannen bij naam, en de spoorde de overige soldaten aan en hij beval om de tekens te brengen de manipels te verruimen, zodat die gemakkelijker hun zwaarden zouden kunnen gebruiken. Zijn komst bezielde de soldaten met nieuwe hoop en moed en omdat iedereen ondanks het extreme persoonlijke gevaar onder de ogen van de veldheer zijn uiterste best wilde doen, werd de aanval der vijanden althans enigszins vertraagd.
Toen Caesar zag dat het 7de legioen dat ernaast was opgesteld, eveneens door de vijand in het nauw scheen gebracht te worden, beval hij de krijgstribuun, aangezien de legioenen zich geleidelijk verbonden, om zich om te keren en de vijand aan te vallen. Toen dit gedaanwas, begonnen ze heviger weerstand te bieden en dapperder te vechten, omdat ze elkaar hulp boden en niet meer bevreesd waren dat ze afgekeerd van de vijanden omsingeld konden worden. Intussen waren de soldaten van de 2 legioenen die in de achterhoede de legertros ter bescherming waren , na het bericht van de slag, nadat ze wat sneller waren gaan lopen op de heuveltop door de vijanden opgemerkt en toen Labienus, die na het bemachtigen van het kamp bemerkt had vanop de hoger gelegen plaats welke zaken zich afspeelden in het kamp, zond hij het 10de legioen als hulp voor onze manschappen. En toen zij begrepen hadden in welke toestand de zaak verkeerde en in wat een groot gevaar zowel het kamp als de legioenen als de imperator verkeerden uit de vlucht van de trosknechten en de ruiters liepen ze nog wat harder.
En door hun komst zijn de zaken zo verandert dat onze soldaten, zelfs die die door wonden afgemaakt voorover lagen, op hun schilden steunend, opnieuw op volle kracht begonnen, en de schildknapen gingen, nadat ze totaal verschrokken de vijand hadden gezien, de vijand ongewapend tegemoet, en de ruiterij betoonde zich op alle plaatsen van het front dapperder dan de legioenssoldaten om de lafheid van hun vlucht uit te wissen. Maar zelfs de vijand stelde zich in hun uiterste hoop ..., zodat, toen de eersten vanhen waren gesneuveld, gingen ze staan op de gesneuvelden en vanop hun lichamen streden ze, en nadat er nog meer sneuvelden en uit de opeengehoopte lichamen een heuveltje was ontstaan, wierpen ze wapens van onze soldaten en speren nadat ze die uit de lucht hadden gegrepen terug: zodanig dat men moet menen dat zon'n dappere mannen niet voor niets het aangedurfd hebben om een heel brede rivier over te steken en om de stijle oevers te beklimmen en om zich op een bijzonder ongunstige plaats te begeven; wat hun dapperheid van heel moeilijk tot gemakkelijk had gemaakt.